Avec le premier dimanche de l’Avent, nous utilisons pour la première fois le nouveau missel !
La nouvelle édition du Missel Romain a pour objectif de proposer une plus juste traduction du texte typique latin. S’il ne s’agit pas d’une réforme du Missel, cette nouvelle traduction permet de faire faire au peuple chrétien un pas supplémentaire pour entrer dans l’intelligence du mystère pascal du Christ. Certaines paroles qui sont prononcées par le prêtre dans le déroulement de la messe ou par l’assemblée sont amenées à changer.
Cette traduction en français du Missale romanum editio typica tertia entrera en vigueur le 1er dimanche de l’Avent 2021.
Ed. Mame, 29 oct. 2021 , 1500 p., 169€
Vous trouverez toutes les explications de ce long travail de traduction sur le site du SNPLS ( Service National de la Pastorale Liturgique et Sacramentelle) et sur le site de l’Eglise de France.
Une belle initiative du Père David Journault, aumônier de la CCF de Phnom Penh,
Il est heureux de partager un petit feuillet recto-verso qu’il a conçu pour aider les membres de sa communauté à apprendre les nouvelles réponses du nouveau Missel (en bleu, ce qui change).
Plus d’informations sur la nouvelle traduction du Missel Romain.
Les éditions du Signe proposent une traduction à l’usage des fidèles (1 euro, 32 pages) à commander sur leur site
Nouvelle traduction du texte de l’ordinaire de la messe, avec une explication des différents changements. Commander sur le site de la Procure
Le site Aleteia revient en détail sur les principaux changements qui vont affecter les fidèles.
Prions en Église nous propose les nouvelles formules de la messe en pdf !